How do you express your love in German?

How do you express your love in German?

Starting with the stock and standard, Ich liebe dich is the classic way to say ‘I love you’ in German. It’s most appropriate for serious, long-term relationships. If the sentiment is mutual, you can say ‘I love you too’ by adding auch (‘also’) to the end of the phrase.

What is the meaning of Meine liebe?

‘Meine Liebe’ can be used like ‘sweetheart’, ‘my dear’, ‘my love’ etc. i.e. a term of endearment. It doesn’t necessarily mean the person saying it is in love with you, though.

What do you say to your boyfriend in Germany?

10 Romantic German Phrases to Impress Your Crush

  • Ich liebe dich.
  • Ich hab’ dich lieb.
  • Willst du mein Freund/meine Freundin sein? (Do you want to be my boyfriend/girlfriend?)
  • Willst du mit mir gehen? (Do you want to go out with me?)
  • Schatz, Liebling, Kuschelbär (pet names)
  • Ich bin bis über beide Ohren verliebt.

How to say “I Love You” in German?

To express such feeling, you can say “ Ich liebe dich ,” which is a German equivalent to the English “I love you,” and in most cases is used in a romantic relationship. What Does it Mean? The phrase “Ich liebe dich,” works exactly like the English expression “I love you.”

How do you tell someone you love them in German?

There are many different ways to tell people that you like or even love them. You only say “Ich liebe dich” to somebody you really, really love—your long-term girlfriend/boyfriend, your wife/husband, or somebody you have very strong feelings for.

Do Americans say “I Love You” More often than Germans?

And to be sure, Americans do tend to say “I love you” more often than their counterparts in German-speaking countries. Sure, “I love you” translates literally as “Ich liebe dich” and vice versa. But you can’t sprinkle this phrase quite so liberally throughout your conversation as you might in English.

Does “I Love You” translate literally as “Ich liebe dich”?

Sure, “I love you” translates literally as “Ich liebe dich” and vice versa. But you can’t sprinkle this phrase quite so liberally throughout your conversation as you might in English.