What is morale persona4?

What is morale persona4?

What is morale? – Cheerfulness in a group. What sport is “heikin-dai”? – Balance Beam. It is said, “Even Kobo made mistakes in writing.” Which kanji did he make a mistake on? – First answer.

What is the year before 1ad called?

Q2: What is the year before 1 A.D. called? A2: 1 B.C.

What kind of bird is Kanko Dori?

A cuckoo
‘Lecture Question: Who can tell me what kind of bird a kanko-dori is? Answer: “A cuckoo”.

Where can I find Naoto?

Naoto Shirogane can be met up with on Monday, Tuesday, Wednesday, Saturday and Sunday. She’s not available on rainy days. To find Naoto, visit the Classroof Building 1F on weekdays. On holidays and Sundays, she’s at the Samegawa Flood Plain area.

What does Nanako want for Christmas?

You talk about serious stuff for a bit and then remember your promise to get a kotatsu for Nanako. While shopping, Teddie gets sad that he has to go back to his world soon, so you should offer to let him come to your place. Then you should choose to get a Jack Frost doll for Nanako.

How many endings does p4 have?

There are five endings: Normal, Bad, Accomplice, True, and Golden. For Persona 4 Golden, the Golden Ending is the ultimate true ending. The True Ending is a leftover from the original PlayStation 2 game, and while it’s still a good ending, it’s not the best.

What date does Persona 4 end?

January 23rd (1/23)

What days is Dojima home?

The social link with Dojima automatically begins on 6 May. Dojima can be hung out with on any night time, but only when he’s actually at home in your house. This is often determined by your progress in dungeons – finishing dungeons early often frees Dojima up for days at a time.

Did Natsume Soseki translate “I Love You” into English?

Recently, while playing through Persona 4, I’ve learned that apparently Natsume Soseki translated the English phrase of “I love you” into

Is this a correct translation of Soseki’s quote?

No, that was not a correct translation, Soseki is supposed to have said. The right way — considering the Japanese cultural propensity to subtlety and intimation — was to say something like, “The moon is beautiful, isn’t it?”

Did Soseki Natsume say ‘the Moon Is Beautiful’?

Instead of ‘I love you,’ Soseki Natsume said, ‘The moon is beautiful.’ It was a night that made me think of him. Ms. Becca, like me, did some research into the phrase and found conflicting accounts on whether Sōseki ever said it. Her account is interesting in that it is an example of the phrase appearing in South Korean media.

Why does souseki use the phrase’I Love You’in Japanese?

Apparently Souseki used it to teach the phrase “I love you”, because as you might know saying I love you is considered too bold for many Japanese even nowadays. Just imagine how hard was it to say that sentence back in the 1900s.